Archive for February, 2009

Error message на деня

Thursday, February 12th, 2009

# tc filter help
Command “help” is unknown, try “tc filter help”.

Обичам липсата на документация и когато същата документация представлява един ред:
TODO: translate from Polish

… И когато връзката към полската документация е 404 🙂

Космически уестърн? WTF :)

Tuesday, February 3rd, 2009

Попаднах на много добрър sci-fi сериал – “Firefly”. А под “много добър” имам предвид “изключителен”, иначе нямаше да го блогвам. Зрителите също са на това мнение, защото оценката му в IMDB е 9.5
Представете си комбинацията от звездолети, револвери, коне и интернет. Всичко това заедно звучи като странен опит за сапунена опера. Само че не е. Събрано е най-доброто от двата жанра. Екшънът излиза от всякакви рамки, ситуациите са разчупени, а героите – гъвкави. Героите… не бях гледал нещо с такова развитие на персонажите за толкова малко епизоди. На моменти се чудех как толкова различни характери и емоции се движат заедно и как не се избиват един друг.
Споменах ли диалозите и нечовешкия хумор, който се лее постоянно? Който си мисли че шегите на Джак О’Нийл са нещо, трябва да види какво се случва във Firefly.
Броят на епизодите е доста малък – 15. Това е едно от хубавите неща на сериала – свършва преди да ти омръзне. Което определено го откачествява от категорията “Космическа опера”. Хей, Stargate SG-1 има над 300 серии.
Сериала има завършващ филм – “Serenity”.

Ах този фреймрейт…

Tuesday, February 3rd, 2009

Не ми харесва когато се окаже че субтитрите за някой филм не съвпадат с кадрите на филма. Резултата е постоянно избързване или изоставане на субтитрите спрямо действието, което с течение на времето се увеличава все повече и повече. Някой от умните съвременни плеъри имат опция за смяна на framerate на субтитърния файл. Но повечето го нямат.
По-неприятното е когато всички български сайтове за субтитри имат само една версия на субтитрите, които ви трябват, и то тази версия е за фреймрейт, който е различен от този на филма ви. Тогава или постоянно коригирате субтитрите (бутони Z и X в mplayer) или ги зарязвате и гледате филма в оригинал. Поздрави на хората, които могат от първо слушане да разбират говорим диалектен и жаргонен английски език. Завиждам им.
Алтернативата е да си оправите субтитрите – в нета има доста програмки, които нагласят фреймрейта. Всъщност цялата философия е да се смени времето на появяване на всяка реплика по една проста формула, за това реших да се поупражня и да си напиша моя програмка.
Представям ви – subconv.c. Програмата за сега работи само със субтитри във формат MicroDVD, а в кода има инструкции за експлоатация. Много неща трябва да се пипнат там, което ще направя когато отново ме стегне шапката че не мога да гледам нещо 🙂